(no subject)
Oct. 6th, 2011 10:22 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пытаюсь найти нам хорошее место в районе Никко. Читаю отзывы на разных сайтах. Попыталась почитать отзывы японцев переведенные гуглом - мать моя родная! Слова понимаю, а смысл вообще никак! То есть, как на иностранном языке написано. Впрочем, так оно и есть.
Например:
"With accommodation for a woman, I was allowed to stay here in this week's Girlfriend.
You could be relaxing and spacious rooms are Japanese style.
The best thing has been continuously carried countless eat kaiseki meal is very cute.
Many women came out dessert dish.
You can clean bath very slowly. "
или
"Top it off, but, very unfortunate that the morale of front-free.
Elderly men and women on the front, ♪ hospitality Hospitality better if you pass a young man "
Что они этим хотели сказать???
Например:
"With accommodation for a woman, I was allowed to stay here in this week's Girlfriend.
You could be relaxing and spacious rooms are Japanese style.
The best thing has been continuously carried countless eat kaiseki meal is very cute.
Many women came out dessert dish.
You can clean bath very slowly. "
или
"Top it off, but, very unfortunate that the morale of front-free.
Elderly men and women on the front, ♪ hospitality Hospitality better if you pass a young man "
Что они этим хотели сказать???